Interpretación

Durante reuniones de negocios, conferencias y otro tipo de encuentros internacionales, los intérpretes facilitamos la comunicación oral entre los distintos participantes. Nuestro trabajo va mucho más allá de traducir palabras: además de capturar el contenido verbal, debemos comprender y transmitir las intenciones, emociones, matices y subtextos del orador.

Para lograrlo, no solo debemos dominar a la perfección nuestros idiomas de trabajo, sino también conocer el contexto y las culturas de los interlocutores. Por ejemplo, la ironía o los cumplidos pueden malinterpretarse y resultar ofensivos en determinadas culturas. De este modo, los intérpretes actuamos como un puente cultural que preserva la esencia del mensaje original, evitando malentendidos. 

Para interpretar utilizamos diferentes técnicas:

Interpretación simultánea

 Los intérpretes reformulamos el discurso del orador en tiempo real en una lengua que el público comprende. Podemos trabajar en una cabina de interpretación, utilizar un equipo portátil de interpretación, hacer interpretación susurrada o interpretar a través de una plataforma de interpretación simultánea remota como Zoom, Interactio o Interprefy.

Interpretación consecutiva

 El intérprete toma notas mientras el orador pronuncia su discurso y, a continuación, reproduce en otra lengua lo que ha dicho el orador. 

Interpretación de enlace

El intérprete actúa como nexo entre dos o más personas que mantienen una conversación. La interpretación es bilateral y las intervenciones son breves.

Mis ámbitos de especialización

A lo largo de los años, he tenido el privilegio de poder acompañar a mis clientes en eventos de todo tipo: desde una boda religiosa en el castillo de Edimburgo, hasta reuniones de alto nivel organizadas por agencias de las Naciones Unidas en Ginebra, pasando por ruedas de prensa con directores de cine y congresos sobre hematología.

Los intérpretes somos curiosos por naturaleza y nos formamos continuamente para poder proporcionar un servicio de calidad en distintos ámbitos de especialización.

Cuento con una amplia experiencia como intérprete en distintos campos, entre ellos:

  • Agricultura y ganadería
  • Asilo e inmigración
  • Automoción
  • Cine
  • Comercio internacional
  • Cosmética
  • Deportes
  • Derechos humanos
  • Desarrollo sostenible
  • Economía
  • Educación
  • Estudios de mercado
  • Farmacia
  • Gestión del riesgo de desastres
  • Gestión sanitaria
  • Industria alimentaria y nutrición
  • Industria textil y moda
  • Ingeniería
  • Justicia
  • Marketing
  • Medicina
  • Medicina veterinaria
  • Medio ambiente
  • Nuevas tecnologías
  • Organizaciones sindicales
  • Petróleo y gas
  • Política
  • Política y legislación de la UE
  • Seguridad y defensa
  • Transporte e infraestructuras
  • Violencia de género e igualdad

Póngase en contacto conmigo y le recomendaré la técnica de interpretación más apropiada para su evento.