Interpreting

During business meetings, conferences and other types of international gatherings, interpreters facilitate oral communication between the different participants. Our work goes far beyond a mere literal translation of the speeches: in addition to capturing the verbal content, we must understand and convey the speaker’s intentions, emotions, nuances and subtexts.

To achieve this, we must not only have a perfect command of our working languages, but also be familiar with the context and cultures of the speakers. For example, irony or compliments can be misinterpreted and considered as offensive in certain cultures. Therefore, interpreters act as a cultural bridge that preserves the essence of the original message, avoiding misunderstandings.  

We use different techniques to interpret:

Simultaneous interpreting

 Interpreters reformulate the speech in real time into a language that the audience understands. We can work in an interpreting booth, use portable interpreting equipment, provide whispered interpreting services or interpret via a remote simultaneous interpreting platform such as Zoom, Interactio or Interprefy.

Consecutive interpreting

 The interpreter takes notes while the speaker delivers their speech and then renders the content in the target language. 

Liaison interpreting

The interpreter acts as a link between two or more people engaged in a conversation. The interpretation is bidirectional, with brief interventions.

Areas of expertise

Over the years, I have had the privilege of assisting clients at a wide variety of events: from a religious wedding at Edinburgh Castle to high-level meetings organised by United Nations agencies in Geneva, press conferences with film directors, and conferences on haematology, among many others.

Interpreters are curious by nature and engage in continuous preparation to deliver high-quality services across different areas of specialisation.

I have extensive experience as an interpreter in various fields, including:

  • Agriculture and farming
  • Asylum and migration
  • Automotive industry
  • Cosmetics
  • Disaster risk management
  • Economics
  • Education
  • Engineering
  • EU policies and legislation
  • Environment
  • Filmmaking
  • Food industry and nutrition
  • Gender violence and equality
  • Health management
  • Human rights
  • International trade
  • Justice
  • Market research
  • Marketing
  • Medicine
  • New technologies
  • Oil and gas
  • Pharmacy
  • Politics
  • Security and defence
  • Sports
  • Sustainable development
  • Textile and fashion industry
  • Trade unions
  • Transport and infrastructure
  • Veterinary medicine

Please contact me and I will recommend the most appropriate interpreting technique for your event.